Для развития российско-китайских отношений Президент Российской Федерации Владимир Путин подписал распоряжение о проведении в 2024–2025 гг. перекрестных Годов культуры России и Китая. Ведущее направление сотрудничества — кинопроизводство и кинопрокат
Ни одна киноиндустрия не может и не должна существовать в изоляции. Это касается как вопросов творчества, так и финансов. Копродукция с другими странами, обмен опытом по организации производства, участие в международных фестивалях и международный кинопрокат — все это необходимые условия для развития национальной культуры в сфере кино.
Однако сегодня такое взаимное сотрудничество возможно далеко не всегда. Большинство совместных международных проектов с зарубежными партнерами поставлены на паузу, а голливудским блокбастерам закрыт доступ в отечественные кинотеатры. Но это не значит, что о культурном взаимодействии надо забыть. Наоборот. Есть много стран, заинтересованных в изучении российской культуры и кинематографии. И одна из таких — безусловно, Китай, стратегический партнер России не только в политике, но и в культуре.
Российско-китайские отношения в сфере кино начали формироваться не вчера. И даже не во времена видеосалонов, когда каждый второй подросток был фанатом Брюса Ли. База для сотрудничества была заложена еще в начале 1950-х, сразу после образования КНР в 1949-м. За первые десять лет дружбы между Китаем и СССР китайцы купили и перевели более 600 советских фильмов, в том числе «Молодую гвардию» Сергея Герасимова, «Повесть о настоящем человеке» Александра Столпера, «Рядового Александра Матросова» Леонида Лукова, «Кубанских казаков» и «Трактористов» Ивана Пырьева, «Сельскую учительницу» Марка Донского и т. д. Советские актеры приглашались в КНР: например, в 1952-м проводился «Месячник китайско-советской дружбы», во время которого в Китай прилетели Галина Уланова, Борис Чирков и Любовь Орлова, ставшая впоследствии любимицей китайской публики. В те времена советское кино воспринималось китайскими кинематографистами в качестве образца, причем не только с художественной, но и с идеологической точки зрения.
Тогда же были предприняты первые шаги в области копродукции: в 1950-м были сняты две документальные картины «Победа китайского народа» (режиссеры Иван Лукинский и Леонид Варламов) и «Освобожденный Китай» (режиссеры Сергей Герасимов и Эдуард Волк). Правда, на ведущих позициях в таком сотрудничестве находились именно советские режиссеры, ведь китайская кинематография была на тот момент еще довольно слабой (по сути, там стали всерьез интересоваться кино на четверть века позднее, чем в Европе и США). Однако руководство КНР всячески содействовало развитию национальной киноиндустрии и придавало огромное значение советским фильмам, считая их важным инструментом в формировании новой идеологии. Поэтому вскоре в китайском кинопроизводстве начался настоящий бум — и все это при огромном влиянии советского кино.
Не зря мой китайский коллега, главный редактор журнала «Современный кинематограф» Хуан Фу отмечал:
«У нас есть история и основа для такого рода взаимодействия, исторически мы очень близки. Наши кинематографисты были под большим влиянием советского кино, некоторые заложенные тогда традиции до сих пор оказывают влияние на китайский кинематограф».
До отечественного, российского, проката китайские фильмы доходили тоже. Сначала на первом месте у кинематографистов из Поднебесной стояла идеологическая пропаганда, но с конца 1950-х ее вытеснило социально ориентированное кино, а затем, во времена позднего СССР, — драмы о сильных героях. Также китайские кинематографисты были постоянными и желанными участниками на ММКФ — залы на их показах всегда были забиты.
В наше время российско-китайские отношения в сфере кинематографа вышли на новый уровень. Кино КНР превратилось в мощную индустрию, производящую контент любого масштаба и жанра, а зрительский рынок считается одним из самых перспективных в мире, за него готовы бороться голливудские блокбастеры. Для примера: военный эпос режиссера Гуань Ху «Восемь сотен» собрал $472 млн, став самым успешным фильмом 2020-го, причем львиная доля кассы (более 90%) приходится именно на китайского зрителя. К сожалению, «чужакам» прорваться на этот рынок не так-то легко: в Китае существуют квоты, по которым в местных кинотеатрах может быть показано не более 80 иностранных фильмов в год.
Тем не менее российское кино несколько раз успешно прорывало эту «оборону». «Метро» Антона Мегердичева (2012), «Сталинград» Федора Бондарчука (2013), «Вий» Олега Степченко (2014) , «Он — дракон» Индара Джендубаева (2015) и «Экипаж» Николая Лебедева (2016) настолько хорошо отработали в китайском прокате, что стало понятно: перспективы у взаимного сотрудничества огромные. Особенно это касается копродукции: по китайским законам фильму совместного производства присваивается статус национального, поэтому он может обходить пресловутое квотирование.
Опыт совместного производства у обеих киноиндустрий к тому времени уже был: например, в 1995 году лидирующее место в китайском прокате заняла «Красная вишня» Е Даин, снятая в сотрудничестве России, Китая и Белоруссии, 19-серийный китайский сериал «А зори здесь тихие» 2006 года (режиссер Мао Вэйнин) стал в Поднебесной настоящим хитом. В нашей же стран «выстрелила» милая комедия «Как я стал русским» Акаки Сахелашвили и Ся Хао.
Нельзя не упомянуть также военную драму «Балет в пламени войны». Режиссер картины — Дун Ячунь, руководитель проекта — Никита Михалков, в фильме были задействованы российские актеры Наталья Суркова и Егор Корешков. Как в свое время Никита Сергеевич признавался нашему журналу «КиноРепортер», он получил большое впечатление от профессионализма и техничности китайской киногруппы, от той уникальной творческой атмосферы, которая царила на съемочной площадке.
Поэтому появление российско-китайского блокбастера «Тайна печати дракона» Олега Степченко (2019) вряд ли можно назвать случайностью — это один из шагов по сближению двух индустрий. Бюджет проекта составил $50 млн — колоссальная сумма для российского кино: самые крупные российские блокбастеры снимаются в 3-4 раза дешевле. Правда, результат оказался неоднозначным, но это лишь первая ласточка, не будем судить по ней о всей стае.
След китайского кино, как ни странно, обнаружился в российском театре. В рамках проекта «Слой» Театра Наций «Молодость» Фэна Сяогана будет переосмыслена Галиной Зальцман для сценического воплощения.
В 2023-м на 16-й Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области кинематографии (первой за шесть лет) была выработана стратегия по реализации двусторонних инициатив. Судя по всему, она и станет основой взаимодействия двух индустрий в рамках перекрестных Годов культуры Россия — Китай. Очевидно, что будет дан зеленый свет крупным многобюджетным проектам и образовательным обменам между профильными вузами. Что касается фестивального движения, то его тоже было предложено развивать, хотя уже сейчас в китайских городах успешно проводится Russian Film Festival, а у нас прошлой осенью в Москве, Казани и Санкт-Петербурге стартовал Фестиваль китайского кино.
Без участия китайских кинематографистов не проходит ни один крупный международный смотр на территории России. Отличным примером можно назвать ММКФ: победителем Московского международного кинофестиваля в 2017-м стал «Хохлатый ибис» (режиссер Цяо Лян), а в 2023-м фильм Лу Хэлай «Все» взял главный приз в категории «Лучшее короткометражное кино». На VII Арктическом международном фестивале «Золотой ворон» Гран-при получил проект «Мороженое со вкусом сладкого картофеля» режиссера Ван Чуна.
А еще высока вероятность, что китайские кинематографисты поддержат инициативу России в вопросе создания «евразийского Оскара» — Евразийской академии кинематографических искусств и учреждения Открытой Евразийской кинопремии. Так что сотрудничество между нашими киноиндустриями обещает быть не просто ярким и интересным, но судьбоносным для культурных связей обеих стран.