Книги, комиксы, фильмы: как работает «культурная» система антирусской пропаганды на Украине.
Больше года прошло с тех пор, как Россия приросла четырьмя новыми регионами. В порядок нужно приводить очень многое: дороги, школы, библиотеки, больницы, жилые строения. Местные же продолжают просить: помогите книгами!
Это не блажь. Учебную и художественную литературу везут в Новороссию фурами, тоннами, миллионами экземпляров. И этого все мало. Потому что выяснилось: в местных библиотеках к исходу тридцатилетнего срока правления Украины практически не осталось книг на русском языке либо они все пропитаны ядом русофобии. Связь между тем, что стоит на полках, и тем, что на русских землях снова рвутся снаряды, самая прямая.
Те, кто ставил перед собой цель оторвать Украину от России, с самого начала делали упор на образование и культуру. Именно так велась «перепрошивка» людей и формирование образа врага не только из ближайшего соседа, но и из русского жителя собственной страны. На эту задачу работали фильмы, музыка, сериалы, комиксы, художественная литература — словом, все, что можно прочитать, услышать, рассмотреть.
В мае 2022 года, спустя три месяца после начала СВО, глава Службы внешней разведки Сергей Нарышкин объявил о создании особой межмузейной группы, которая занялась сбором свидетельств преступлений киевского режима. Изначально планировалось, что специалисты будут изучать материальные доказательства украинской агрессии на территории Донбасса с 2014 года. Но вскоре стало понятно, что фронт работ куда шире.
Собранные материалы позволяли дать оценку длительному процессу «перезагрузки» национального самосознания постсоветской Украины, на который в России долго закрывали глаза.
«Мне часто задают вопрос, какой из экспонатов, собранных в Донбассе, меня больше всего поразил, думая, что я расскажу про какую-нибудь адскую каску с черепом», — рассказывает член межмузейной группы Никита Аникин, заместитель генерального директора по развитию и внешним коммуникациям Музея современной истории России. Он начал собирать материалы, связанные с Донбассом, еще в 2017 году, когда стало понятно, что регион уже стал частью современной российской истории, вне зависимости от формального признания.
Аникина удивили не предметы с нацистской символикой: «Меня поразила литература, которую мы повстречали, в смысле количества, качества и системности работы».
Собранные экземпляры, или артефакты, как их называют музейщики, становятся экспонатами выставок и объектами изучения научного сообщества. Чтобы делать правильные выводы из уроков истории, необходимо осмыслить культурный процесс, который шел последние тридцать лет в соседнем государстве. В России посмеивались над учебниками про древнюю украинскую цивилизацию от сотворения мира, говорит Аникин. «А потом посмеиваться стало поздно».
Пропагандистские книги, формирующие образ врага, четко ранжированы по возрастным группам. Литература, созданная для самых маленьких читателей, подчеркнуто позитивная, яркая, привлекательная. И таких произведений больше всего. Это только кажется, говорит Никита Аникин, что молодежь поголовно торчит в интернете и в библиотеки не ходит. На Украине, особенно в сельской местности, библиотеки имеют гораздо большее значение и влияние, чем можно было бы себе представить.
«Вот это примечательная вещь, — говорит Аникин, беря в руки красочную книгу под названием “Приключения Алярмика и его друзей”. — Детские комиксы. Изданы общественной организацией “Золотые львы Черной сотни”. “Азбука юного бандеровца”, как окрестили эту книгу, переиздавалась четыре раза».
Алярмик — юный трубач Украинской повстанческой армии (УПА, запрещена в России как экстремистская организация), придумал его в 2013 году историк и общественный деятель из Тернополя Олег Витвицкий для проекта «Повстанческая азбука». Алярмик — от слова alarm, тревога: мальчик подавал знак тревоги своей сотне в случае опасности. УПА — вооруженное крыло Организации украинских националистов (ОУН, запрещена в РФ), действовала с конца 1920-х вплоть до 1950-х годов на территории Западной Украины, сотрудничала с нацистами и боролась против советской власти. Именно они осуществили Волынскую резню, когда были убиты свыше 100 тысяч поляков. На Украине деятельность ОУН (УПА) признана «борьбой за независимость Украины», а Степан Бандера и Роман Шухевич — главными «борцами».
«Выглядит очень миленько. — Аникин комментирует иллюстрации, пестрящие флагами УПА, украинскими прапорами и тризубами. — Здесь продвигаются идеи, что оуновцы не коллаборационисты, а герои, боровшиеся против двух тоталитарных режимов. А вот здесь к ним пришли герои из будущего, “киборги”: вместе они борются против красных партизан. Образ врага здесь пока аккуратный».
На базе полка «Азов» в Мариуполе, после того как город был отбит у украинского националистического батальона, помимо сатанинской атрибутики и языческих капищ нашли детские раскраски. Раскрашивать предлагалось, собственно, бойцов «Азова». По всей книге — в изобилии символика батальона, а вот национальной почти нет. Издавали эти раскраски непосредственно при «Азове», цель — популяризация конкретного вооруженного формирования.
Те, кто ставил перед собой цель оторвать Украину от России, с самого начала делали упор на образование и культуру. Именно так велась «перепрошивка» граждан и формировался образа врага
Еще одна детская книга 2018 года издания повествует о муравьях, воюющих с соседним племенем муравьиных львов. Она так и называется: «Непобедимые муравьи». У муравьишек узнаваемые стрижки «под горшок», чубы и нашивки в виде флага Украины на военной форме. Они трудолюбивые, мирные, положительные герои. Муравьиные львы — злодеи: живущие по соседству, они всегда завидовали «мурашам» и решили напасть на их муравейник.
Автор книги — педагог и писатель Лариса Ницой, предложившая в прошлом году обязать каждого жителя Украины, который поддерживает Россию и русских, нашивать на одежду красную звезду. Детские книги, в разных формах посвященные борьбе украинского народа с «москалями», Ницой издает с 2001 года.
В книге писательницы из Чернигова Татьяны Пакалюк «Приключения маленького укропчика» для детей младшего школьного возраста, представленной на Львовском форуме издателей в 2017 году, искушенный читатель без труда узнает историю летчицы Надежды Савченко. Как и Савченко, героический самолетик по имени Укропчик попадает в плен к врагу, где в знак протеста устраивает голодовку. А затем, после окончания братоубийственной войны, соседская страна просит у «сестры Украины» прощения.
О воспитании подрастающих поколений Украины в духе восхваления УПА озаботились задолго до нынешних событий. Например, в 1996 году в Тернополе были изданы комиксы художника, бывшего военнослужащего дивизии СС «Галичина» Леонида Перфецкого «Украина в борьбе». Первый тираж был небольшим, его распространили по школьным и институтским библиотекам. Позже выпустили еще один тираж, затем — еще. Отдельная партия русскоязычных комиксов в количестве десяти тысяч экземпляров была отправлена на Юго-Восток Украины.
Книги, изданные на украинском языке, распространялись в первую очередь на Западной Украине, активно и всегда бесплатно. Денег не жалели. Практически на каждой книге из коллекции Музея современной русской истории стоит штамп: «Бесплатно», «Не для продажи». Например, в 2021 году Ивано-Франковский областной музей освободительной борьбы имени С. Бандеры объявил, что будет дарить «Повстанческую азбуку» всем приходящим с экскурсией школьникам.
Дошли эти книги и до восточных частей страны. «Уже завтра, — говорил в одном из интервью автор приключений Алярмика Олег Витвицкий, — тысяча новых Алярмиков отправится в свой победный поход по Украине!.. Планируем, что кроме Тернополя “Повстанческая азбука” попадет к детям украинского Востока — в школы и библиотеки». Так и случилось.
Но для жителей Юго-Востока нужен был совсем другой подход, рассказывает Никита Аникин. Если на западенскую аудиторию рассказы про злых москалей работали хорошо, то работать с русскоязычными жителями того же Донбасса нужно было тоньше: «Где-то действовали через эмоциональные моменты, то есть не обязательно в лоб. Главное условие — чтобы таких книг было очень много».
В качестве примера тонкой работы можно привести издательство «Украинский институт книги» и их труд под названием «Украинские земли до украинцев».
Литература, созданная для самых маленьких читателей, подчеркнуто позитивная, яркая, привлекательная. Это только кажется, что молодежь в библиотеки не ходит. На Украине, особенно в сельской местности, библиотеки популярны
Аникин обнаружил эту книгу в библиотеке Лисичанска: «Здесь на первый взгляд нет абсолютно ничего антироссийского. Рассказывается о наших предках-славянах, где и как они жили. Читаешь — все выглядит вполне правдоподобно, информация в целом адекватна. Но молодой человек, который эту книгу прочтет, будет знать, что славяне — это Украина. Еще чехи, поляки. А москалей — их просто нет. Визуально все выглядит очень достойно: все такое красивое, славянское, милое и родное. Но без русских. Слово «Россия» мимоходом встречается в книге лишь дважды. Кстати, обратите внимание: книга тоже очень качественная, хорошие иллюстрации, плотная бумага, и даже закладочку красивую вложили».
Следующая ступень «перепрошивки» через литературу, уже для подростков, включает в себя прежде всего комиксы и художественные произведения, в которых образ врага обрисован четче либо представлен конкретный образ героя — защитника нации, причем на основе актуальных исторических событий.
Вот книга украинского военкора Наталии Нагорной под названием «Вернувшиеся с войны». Качественное издание, хорошая бумага, прекрасное оформление. Внутри — рисунки, стилизованные под детские, но видно, что их создавала взрослая рука. Флаги Украины, запрещенного в России «Правого сектора», дети, крупная надпись: «Герои». Иллюстрации сопровождаются небольшими рассказами, главная цель которых — вызвать эмоциональное сопереживание «захисникам». Встречается даже житейская история про переселенку из Донецка.
Все это работает в комплексе, поясняет Аникин. «В школе у ребенка — учебник, созданный по западным стандартам: меньше текста, больше иллюстраций, нужное выделено. Он пришел в библиотеку — ему дают сопутствующую литературу, развлекательную, художественную. Родители где-то купили или им подарили, принесли домой книгу, например про героев, вернувшихся с войны. Если дело происходит на Востоке — в книге будет не прямое восхваление бандеровцев, а создание недоверия к старшему поколению, которое к украинским патриотам относится плохо».
Комиксы можно рассматривать как отдельную вселенную массовой культуры. Такие книги, шутит Аникин, предназначены для детей до 35 лет: в киевском метро вполне можно встретить взрослого мужчину с патриотическим комиксом в руках. Помимо популярного художественного приема про «попаданцев», когда герои настоящего переносятся в прошлое и наоборот (как в случае с Алярмиком и его друзьями-киборгами) в комиксах и в художественной литературе для взрослых часто встречается жанр так называемой альтернативной истории — «что бы было, если…».
В 2017 году на свет появился комикс «Воля: The Will» украинского издательства Ugar Production. Он переносит читателя в фэнтезийное начало XX века. 1918 год, Украина — могучая стимпанк-империя периода технологического расцвета (с поправкой на эпоху). Чубатые казаки на подводных лодках, боевые дирижабли, президент Михаил Грушевский, владеющий боевыми искусствами. Русские представлены в виде зомби-красноармейцев, Ленин напоминает упыря, император Николай II — злобный призрак с армией нежити. На родине комикс обрел статус культового. Его хотят экранизировать, когда — пока неизвестно.
Ставка на комиксы сделана с расчетом на мультипликативный эффект. «Графические романы» давно стали неотъемлемой частью современной молодежной поп-культуры. Существует целая индустрия конвенций и комик-конов, где в изобилии представлен мерч (сувенирная продукция), а также проходят конкурсы на лучший косплей (переодевание в любимых героев). Все это мощно расходится по сетевым сообществам и соцсетям. Например, новости, сопровождающие продвижение украинской русофобской стимпанк-вселенной «Воля», в изобилии встречались на популярных российских развлекательных СМИ с немалой аудиторией, например геймерских.
Таких комиксов на Украине издается очень много. Не все они откровенно русофобские, есть и нейтральные издания, цель которых — расширить аудиторию за счет выхода уже на российский рынок. Расчет на то, что читателя привлечет качественное оформление и интересный сюжет, он заинтересуется тематикой украинской поп-литературы и откроет для себя «дивный новый мир» красноармейцев-упырей и великой украинской империи.
Книги, воспитывающие в определенном ключе с самого детства, лишь пролог для более точечной обработки аудитории, включая тех, кто, живя в современной Украине, все еще осознает себя русским, или как минимум русскоязычных.
Современная украинская литература изобилует примерами так называемой окопной прозы либо повествований, строящихся вокруг войны (Сергей Жадан, «Интернат»), а также фантастическими приключениями в уже знакомом нам жанре альтернативной истории (Андрей Курков, «Пикник на льду», «Ночной молочник»). Если кому-то кажется, будто это все несерьезно, то расстроим: книги того же Сергея Жадана переведены более чем на 20 языков мира.
До 2014 года на русском (автор же принципиально пишет на украинском) издавались все крупные произведения Жадана — и проза, и поэзия. Он был завсегдатаем среди номинантов престижных литературных российских премий, его обласкали литераторы и публицисты — в России, делаем на этом акцент.
Безусловно, общественно-политическая деятельность художника, открыто поддержавшего агрессию против Донбасса еще в 2014 году, не умаляет его писательского таланта. Но русофобские интервью Сергея Жадана в геббельсовском духе «о диких ордах с востока, которые могут только грабить и убивать», до сих пор присутствуют в российском околокультурном инфопространстве, а книги свободно продаются в российских интернет-магазинах.
Для взрослой аудитории также представлены фильмы и сериалы, рассчитанные на массового зрителя. Началось все, к слову, тоже задолго до 2022 и даже до 2014 года.
Фильм «Молитва о гетмане Мазепе» снят режиссером Юрием Ильенко в 2001 году за рекордные для украинского кинематографа той эпохи четыре миллиона долларов. В картине снимался российский актер Никита Джигурда в роли короля Карла XII. Примечателен фильм тем, что в нем Петр I представлен в образе неуравновешенного сумасброда. В первой же сцене он насилует солдата Преображенского полка прямо на могиле опального гетмана. К счастью, фильм не выходил в прокат в России, да и на Украине провалился. Но лиха беда начало.
Значительную часть современного кинопрома Украины занимают — цитата из анонса — «фильмы, по которым можно изучать историю». Например, картина «Хайтарма» 2012 года о депортации крымских татар, получившая в апреле 2014 года из рук спецпредставителя президента России по международному культурному сотрудничеству Михаила Швыдкого статуэтку кинематографической премии «Ника» за победу в номинации «Лучший фильм стран СНГ и Балтии».
Фильм «Круты 1918» повествует о трагическом эпизоде боев за Киев между Красной армией и правительством Украинской народной республики.
Богатой почвой для экранизаций становятся, помимо прочего, те самые новые украинские книги, включая, к слову, и комиксы. Фильм «Черный ворон», снятый по роману Василия Шкляра «Залишенец. Черный ворон» 2009 года, переносит читателя в 1922 год и рассказывает о приключениях бывшего офицера повстанческой украинской армии. Нужно ли добавлять, что российская сторона однозначно представлена во всех этих фильмах как извечный оккупант и кровавый угнетатель свободолюбивой украинской нации?
Не важно, что ключевые исторические факты в литературе, фильмах и сериалах искажены. Это рассчитано на аудиторию, которая не знает истории. А даже если и попытается восполнить пробел в знаниях — нерусофобской исторической публицистики на Украине давно не найти. Политические буклеты про извечных врагов-москалей издавались на территории страны с самых первых лет независимости.
В качестве примера узкоспециализированной продукции можно вспомнить также молитвенники «Молись и служи», которые распространялись еще со времен АТО сотрудниками раскольнической греко-католической церкви Украины. В книге представлены молитвы для самых разных родов войск. Книга качественно исполнена, в формате, который позволяет носить ее с собой в карманах украинской военной формы.
История современной Украины начиная с последнего Майдана в 2014 году, включая АТО и заканчивая войной в Донбассе, показана в современных украинских фильмах и сериалах исключительно в «правильном» ключе, без каких-либо кривотолков. Например, «Киборги. Герои не умирают» — полнометражный художественный фильм, посвященный «защитникам» Донецкого аэропорта, или документальный «Луганский форпост», посвященный аэропорту, но уже луганскому.
В России фильмов об этих событиях снято кратно меньше, в то время как украинские ленты стабильно получают приоритет в национальном прокате, всестороннюю пиар-поддержку и активно номинируются на всевозможные кинопремии, начиная с Каннского фестиваля и заканчивая «Оскаром».
Википедия лукаво сообщает нам, что — цитата — «в независимой Украине ряд писателей пишет на русском», а в разных регионах Украины живут и работают более 100 поэтов, пишущих на русском языке.
Правда, с января 2023 года на Украине невозможно издать книгу на русском языке, сообщает та же Википедия. Это тоже не вся правда: на деле этот процесс начался намного раньше, а все так называемые русскоязычные украинские авторы, во-первых, полностью разделяют нынешнюю украинскую идеологию, а во-вторых, их книги заботливо переводятся на державну мову.
Вот как описал ситуацию в беседе с «Моноклем» писатель Глеб Бобров. Он родом из Луганска. Бобров — автор известного романа «Эпоха мертворожденных», изданного в 2007 году, в котором предсказана гражданская война на Юго-Востоке Украине. По словам Боброва, русскоязычные писатели все годы «незалежности» выживали в режиме «культурной отмены». «Когда мы в Луганске в 2010 издали книгу “Тарас Шевченко — крестный отец украинского национализма”, то СБУ ее просто негласно запретила: по Петровскому книжному рынку Киева прошли “искусствоведы в штатском”, и книги чудесным образом исчезли с прилавков».
Свои романы Бобров был вынужден издавать в России. Даже в русскоязычном Луганске, где находится музей составителя словаря «живаго великорускаго языка» Владимира Даля, это было невозможно.
«По глупой молодости приперся как-то в начале девяностых в Відділення Луганської організації спілки письменників України и принес им свои афганские рассказы», — продолжает Бобров. По его словам, сотрудница надменно сообщила, что «спилка Укрсучліта» (Української сучасної літератури) работает только с текстами, написанными на мове. «“Если вы, гражданин Украины, предпочитаете писать на ворожьей мове, то вам следует ехать в Московию и работать там”, конец цитаты. Это, напомню, события 1993‒1994 года. Ни первым, ни вторым Майданом еще и не пахло, а до начала гражданской войны оставалось ровно двадцать лет», — поделился своими воспоминаниями Глеб Бобров.
За двадцать пять лет новой украинизации библиотеки не получили от государства ни одной новой российской книги, добавляет Бобров. Русские библиотечные фонды литературы и периодики безжалостно уничтожались — поначалу просто списывались под благовидным предлогом. Взамен шел непрерывный поток проукраинской и зачастую откровенно нацистской литературы, «научных» и библиографических трудов.
Без мощной финансовой поддержки рынок очень быстро «порешал» бы ситуацию не в пользу украиноязычных книг: спрос на них был ниже, чем на русскоязычные, что признавали украинские чиновники и представители книжного бизнеса. Однако средства выделялись, и основная финансовая поддержка литературы осуществлялась в первую очередь из западных источников. Если говорить о содержании книг, то на каком-то этапе уже не было нужды заставлять писателей создавать «патриотические» произведения. В погоне за славой и гонорарами творческая публика, как правило, очень хорошо чувствует, куда дует ветер, и абсолютно добровольно исполняет любые пожелания заказчиков и спонсоров. Запрос у них был сформулирован предельно четко: Россия — враг и всегда им была.
С началом СВО те, кто отвечал за книгоиздание на Украине, перешел в режим тотальной ликвидации всей русскоязычной литературы, включая классиков. Тома Пушкина, Гоголя, Достоевского, Чехова и далее по списку лопатами и вилами, словно навоз, грузили насыпом в грузовики и везли на макулатуру или свалки.
Сопротивляться этому было тяжело. Что люди могли сделать после распада СССР? — сетует Глеб Бобров. «Какие объединения, смеетесь?! Заводы, шахты и фабрики закрывались одна за одной. У нас убивали каждый день. Пистолет ТТ стоил сто долларов — моя годовая зарплата художника цирка в 1993 году. Супруга, будучи инженером-технологом, как-то чудом нашла работу — по вечерам мыла полы в офисном центре. После работы я забирал дочь из садика, и мы ехали помогать маме. Так мы пережили зиму 1995 года. Какая тут политика?»
Все это работает в комплексе. В школе у ребенка — учебник, созданный по западным стандартам. В библиотеке детям дают развлекательную художественную литературу. Например, про героев, вернувшихся с войны, или про бандеровцев
Но что-то от людей все же зависело, рассказывает Никита Аникин. Например, в каких-то библиотеках сотрудники старались убирать такую литературу с первых полок. «В станице Луганской и там, где сотрудники не сбежали, люди таким образом вели тихое сопротивление. Если проверка приедет — вот лежит вся ваша литература, мы просто не успели выложить. Но там, где убежали, — там все было завалено, кое-где до потолка в прямом смысле слова. И везде наклейки: USAID». То есть, по словам Аникина, все содержание таких библиотек полностью оплачивалось за счет американских фондов, включая ремонт, новые окна и кровля.
Многие современные украинские деятели, в том числе в сфере культуры, — прямые потомки тех самых «недобитых» бандеровцев, с которыми боролись вплоть до 1960-х годов. Важную роль в проекте по идеологической «перепрошивке» нации играла зарубежная украинская диаспора. Их отцы и матери, бежав с гитлеровскими войсками, пригретые западными спецслужбами под тенью канадского кленового листа, воспитали детей в духе «боротьбы», чтобы те при помощи изданных за рубежом детских книг с красивыми картинками обратили русских детей в манкуртов. В 1990-е для них открылось окно возможностей.
По словам Никиты Аникина, сейчас одна из главных задач — как можно быстрее привезти на новые территории российскую литературу, прежде всего детскую, юношескую. Слава богу, везти есть что: в России издается много книг и по военной истории, и детских, но, по словам специалиста, должен быть государственный, целостный подход, мощное финансирование и массовое распространение, как это было во времена СССР. «Работа ведется, но ожидать, что эффект наступит быстро и молодежь начнет думать по-другому, пока нельзя. Представьте: вы всю сознательную жизнь знали одно, а тут приезжают и рассказывают другое».
Пропаганда, по словам Аникина, работает в обе стороны. «Современное сознание волатильно, существуют инструменты для массовой манипуляции во всех смыслах, чтобы его менять и формировать. У кого в руках инструменты и четко поставленные цели и задачи — тот и может это делать. Если этим заниматься — недостижимых задач не бывает».