Пластилиновая анимация — это мой естественный выбор. Это та сфера, где я чувствую себя как дома. Сейчас выходит много чудесных фильмов, сделанных в жанре компьютерной анимации, — просто потрясающих. Расцвет компьютерной анимации начался двадцать-тридцать лет назад. Были созданы невероятные анимационные мультфильмы. И мы боялись, что вот-вот настанет час, когда нашей индустрии придет конец. Но потом поняли, что это хорошо — отличаться, быть другими. Хорошо не следовать стереотипам. Существует же творчество Тима Бертона, Уэса Андерсона, успешно ломающее стереотипы. До тех пор пока ты рассказываешь значимые, хорошие истории, находящие отклик у зрителя, твое творчество существует. Пластилиновые фильмы сделаны вручную, с любовью. Фильм «Уоллес и Громит» был создан из глины. Он появлялся не на компьютерном экране. Уверен, можно создать что-то невероятно крутое на компьютере, но для меня это прежде всего культура создания персонажа. Я просто люблю кукол, понимаете? Я и сам пластилиновый человечек.
Меня преследовала идея создать мультфильм о пещерном человеке. Всегда пытаешься сделать что-то новое, посмотреть на уже знакомую историю под новым углом, а я никогда не видел мультфильма, связывающего доисторического человека и спорт. Идея матча началась со всего лишь рисунка, скетча. Помню, что рисовал типичного пещерного человека, ну знаете, такого, со шкурой, пинающего скалу, и задумался о спорте, о спорте с символическим значением. В голову пришла идея — как пещерный человек учится дисциплине игры, это показалось мне комичным, хорошим поводом для создания комедии.
Я работаю над персонажами со своим сценаристом. Для меня это прежде всего визуальный образ. Мы составляем образ персонажа из маленьких деталей. Делаем заметки, эскизы, постепенно создается персонаж. И так как мы пишем историю, то спрашиваем себя: кто этот персонаж? Что он делает, почему он здесь? Какая у него предыстория? Какую часть нашей истории он занимает? У меня потрясающая команда — она помогает мне вносить любые изменения в персонаж согласно моим ощущениям, тому, что я чувствую. Это долгий процесс. Мы приглашаем актеров, пробуем делать персонажи анимационными. Персонаж может меняться соответственно голосу актера, озвучивающего его: голос придает ему другую окраску.
Съемки длятся порядка двух лет. То есть работать над последним фильмом мы начали целых пять лет назад. Огромное количество времени я сижу в комнате и думаю над мультфильмом, иногда приглашаю коллег помочь мне с идеями. Большую часть времени начиная с разработки сценария как раз и занимает «зависание» в комнате, создание заметок и скетчей. Итоги работы мы отправляем в студию, а те нам свои комментарии в ответ. Самое важное — попробовать все идеи и выбрать наиболее удачный вариант. Наконец, когда мы достигаем конкретики, команда под моим руководством начинает снимать, добавлять голоса, музыку и оценивать, насколько гармонично это смотрится все вместе.
Сталкиваясь с проблемами, мы вновь возвращаемся к этапу работы над сценарием. Это действительно масштабный и долгий процесс. Самая сложная задача — пронести мысль сквозь двадцатиминутную мультипликационную историю и удержать внимание аудитории. Думаю, однажды анимационные фильмы смогут выйти на один уровень с игровыми. И те и другие сегодня представляют зрителям качественные проекты. Разница лишь в том, что анимационные фильмы составляют специализированный рынок, ориентированный больше на семью.
Уверен, мнения людей по поводу шуток в анимационных фильмах могут сильно расходиться, но для меня лично они очень важны. Люблю писать шутки, я очень увлечен этим процессом. Даже изначальная идея моего мультфильма — тонкая шутка. Футбол — гордость нашей страны, Великобритании. У нас ведь придумана сама игра, ее правила, но проблема в том, что мы никогда не выигрываем в придуманную нами игру. Шутки появляются на разных этапах создания мультфильма — с момента мозгового штурма, который предшествует началу работы над фильмом. Некоторые шутки рождаются во время работы с актерами или на стадии создания модели персонажа. Некоторые шутки понятны только в оригинале, а игра слов бывает непереводима. Не уверен, что при переводе шутка сохраняется.
Я люблю веселить людей. Я не смог бы сделать серьезный анимационный фильм, определенно. За четыре-пять лет создания такого фильма я бы сошел с ума. Мне доставляет огромное удовольствие видеть смеющуюся аудиторию.
Монолог Ника Парка записала и перевела Анна-Мария Сурикова