Инвалиды и ветераны культурного сотрудничества представляют
В день президентских выборов в театральных кругах обсуждали международную политику: накануне стало известно, что Министерством иностранных дел «в связи с неурегулированностью статуса» была прекращена деятельность Британского Совета.
Для понимания масштаба трагедии: прерафаэлиты в Пушкинском, шекспировский поезд в метро, гастроли Национальной портретной галереи Лондона в Москве и новая драма, которая для многих первых лиц сегодняшнего актуального театра началась с семинаров английского театра Royal Court в Театре.doc.
По совпадению же, в день выборов в Большом театре Екатеринбургский оперный на конкурсных показах «Золотой Маски» играл первую в России постановку «Пассажирки» Мечислава Вайнберга по автобиографической повести Зофьи Посмыш в режиссуре Тадеуша Штрасбергера. Спектакль, безусловно, важный, хотя бы потому, что эта опера добиралась до российской сцены почти четыре десятка лет. Другое дело, что жесткий текст Посмыш требовал более изящных режиссуры и сценических решений: печи с трубами на сцене, робы заключенных — все это было куда проще, чем предполагала музыка Вайнберга, и к концу второго акта уже профанировало историю памяти и взаимоотношений заключенной и надсмотрщицы в Освенциме.
Впрочем, главное уже случилось — на пресс-конференции коллега из «Независимой» спросила Михаила Швыдкого, специального представителя президента по международному культурному сотрудничеству, про перспективы международных культурных отношений на фоне происходящего.
— Мы, ветераны и инвалиды культурного сотрудничества, уже проходили подобные истории. Надо к этому относиться с пониманием. Шекспира как ставили, так и будем, — сыронизировал бывший министр культуры.
За Шекспира, конечно, спасибо. Но вот что будет с новыми текстами, художниками, проектами? Ведь своевременность — солидный козырь в рукавах постановщиков. В конце концов, вышла бы екатеринбургская «Пассажирка» в контексте другого, более раннего российского театра — и вопросов бы она вызывала куда меньше.
Я басе
Авторы Яна Тумина, Александр Балсанов
«Упсала-цирк» (Санкт-Петербург) на сцене Театрального центра им. Мейерхольда (Москва)
1.04-02.04
Для людей, для детей
Режиссер Яна Тумина, получившая в прошлом году «Золотую Маску» за «Колино сочинение», в этот раз соединяет новый цирк, физический театр и социальный театр. Лирические зарисовки по мотивам хокку японца Басе разыгрывают актер Александр Балсанов (он же выходил на сцену в «Колином сочинении») и актеры «Упсала-цирка» — цирка хулиганов, где дети из групп риска и подростки с особенностями развития становятся артистами.
Жизнь
Режиссер — Борис Павлович
Омский театр драмы на Другой сцене Театра «Современник»
04.04
Для интеллектуалов, для людей
Последние пару лет к имени режиссера Бориса Павловича чуть ли не автоматом приписывают «социальный театр». Тем интереснее посмотреть, как работает режиссер с небольшой повестью Льва Толстого «Смерть Ивана Ильича». Сначала меняет «Смерть» в названии — на «Жизнь». А затем предлагает вглядеться в историю чиновника с невыдающейся биографией и попробовать с ее помощью из персональной драмы сложить пазл, вынесенный в название.
Зов начала (Алиф)
Режиссер — Туфан Имамутдинов
Хореограф — Марсель Нуриев
Фонд культурных инициатив «Творческая среда» и Театральный проект «Камень. Облако. Птица» (Казань) на сцене Театрального центра им. Мейерхольда (Москва)
03.04
Для интеллектуалов, для людей
Спектакль-рефлексия о судьбе татарского языка, который сегодня многие считают вымирающим. Танцовщик рисует своим телом арабские буквы татарского алфавита под аккомпанемент этнического барабана, а названия букв громко выкрикивает одна из вокалисток.
Спектакль, похожий на древний ритуал, где не только пропевается татарский текст, но и выкликаются утраченные буквы алфавита.
Гадкий утенок
Режиссер — Олег Леваков
Театр «Карамболь» (Санкт-Петербург) на сцене РАМТа
06.04
Для людей, для детей
Сказку Андерсена актеры театра играют вместе с участниками детской студии театра, а исполнители меняются прямо во время спектакля — по мере взросления героев. Кстати, в отличие от оригинала, Мама-Утка тут не травит Утенка, да и одна из сестер всегда помогает. Красивая во всех смыслах версия знакомой сказки.