Как выбрать бюро переводов

1 сентября 2021, 12:24

Бюро переводов – организация, которая оказывает услуги по переводу с письменного или устного языка на другой. В данном случае переводчик является профессиональным филологом и специализируется в своей области. Поэтому не стоит полагаться только на интуицию и подбирать компанию, основываясь на «сарафанном радио».

Читайте Monocle.ru в

В настоящее время бюро переводов https://simplelingvo.ru/ предлагает наилучшие условия для сотрудничества. Прежде всего, рекомендуется изучить перечень оказываемых услуг. И только если они есть, то можно приступать к выбору бюро.

Какие услуги предоставляет бюро переводов?

При выборе организации следует учитывать, что переводческая деятельность не ограничивается письменными услугами. Как правило, перевод осуществляется в специализированном бюро, что минимизирует риски возникновения ошибок. При выборе бюро переводов желательно обратить внимание на следующие факторы:

  1. Опыт работы компании.
  2. Наличие квалифицированного переводческого отдела, обладающего знаниями перевода на все языки.
  3. Аккредитация переводческого бюро.
  4. Наличие сайта с информацией о бюро переводов и отзывами клиентов о работе организации.
  5. Наличие лицензии на осуществление деятельности по оказанию переводческих услуг.
  6. Наличие договора с бюро переводов о сотрудничестве.

Такая услуга может быть нужна для работы, отдыха, учебы и так далее. В зависимости от цели использования услуги, вы можете ориентироваться на разные критерии. Как правило, услугами таких бюро пользуются люди, которые хотят быть уверенными в том, что их письмо или устный перевод правильно поймут и правильно переведут. В настоящее время существует огромное количество бюро переводов, но как вы думаете, какое из них лучше всего справляется с поставленными перед ним задачами? Конечно же, это бюро, которое специализируется на переводе медицинских текстов.

Типы бюро переводов

На сегодняшний день на рынке услуг представлены два типа бюро:

  • специализированные, оказывающие перевод только тех, или иных задач, к примеру, с английского на русский язык;
  • универсальные, способные выполнять весь спектр переводческих задач.

По сути, это посредник между переводчиком и заказчиком. Если вы обратились в бюро переводов для перевода документа, то его могут выполнить за один визит, а это существенно экономит время. К основным преимуществам бюро относятся: профессионализм; доступность; скорость; оперативность. Но к сожалению, многие бюро имеют ряд существенных недостатков. Во-первых, цена всегда должна быть в договоре, но не всегда она указывается в чеке. Во-вторых, качество перевода может быть не очень хорошим.