В отличие от необычайно влиятельных музыки и изобразительного искусства, литература африканских государств, расположенных южнее пустыни Сахара, находится, скорее, в стадии обособленного существования. Как показывает опыт нобелевских лауреатов, путь к международному признанию для африканских писателей лежит через овладение английским, французским или португальским языком. Активная общественная позиция эффектно «подсвечивает» творчество писателя, убеждая мировое читательское сообщество в том, что его произведения заслуживают внимательного прочтения. В то же время среди самих писателей бытует мнение, что литературное произведение имеет право на то, чтобы именоваться африканским, только в том случае, если оно написано на одном из коренных языков.
Перед современным африканским писателем стоит дилемма: либо искать признания в иноязычном мире и тем самым ставить под сомнение в глазах соотечественников национальную идентичность, либо писать исключительно на родном языке — в Африке их больше двух тысяч — и тем самым искусственно ограничивать аудиторию. Она может катастрофически сужаться еще и за счет низкой грамотности носителей языка.
Исследования ЮНЕСКО, проведенные в первом десятилетии этого века, свидетельствуют о том, что в некоторых африканских странах число грамотных людей может не достигать и пятидесяти процентов. Чтобы справиться с безграмотностью, африканцам понадобится еще около тридцати лет.